Making the Scene. La traduction du théâtre d’une langue officielle à l’autre au Canada

Ladouceur, Louise, Making the Scene. La traduction du théâtre d’une langue officielle à l’autre au Canada , Éditions Nota bene; Éditions Varia, Art, 2006, 281 p.
Prix : 
25,95 $
ISBN : 
978-2-89518-196-5

Dans le contexte canadien, la traduction n’échappe pas au rapport de force qu’entretiennent deux langues officielles inégales. Si elle est façonnée par plusieurs facteurs historiques et linguistiques propres au contexte canadien, la traduction théâtrale doit aussi répondre aux nécessités du texte dramatique destiné à la scène et livré dans une langue orale. Parce qu’il est avant tout oral, le texte de théâtre donne à entendre un rapport à la langue fort différent selon qu’on s’exprime dans une langue minoritaire menacée ou dans une langue majoritaire sûre d’elle. En ce sens, son étude fait voir de façon privilégiée la dynamique des représentations et des enjeux identitaires dont sont investies les dramaturgies écrites, traduites et produites dans les deux langues officielles du Canada.